求英语专业翻译!!!急!!跪下感谢!!

为你翻译如下:(纯人工翻译)

在新巴洛克阶段之后,塞尚和毕沙罗开始画明亮的户外风景。同时期的印象派画家对“反映现实”这一主题以及运动和变化感兴趣,但塞尚的则大不相同。在1879左右,他创作了一幅“自画像”(图984),他已经决定“突破印象主义,创作出某种坚实耐用的东西,就像博物馆里的艺术品”。65438+在60年代,他曾经有过一种写实主义的冲动,但现在他已经抛弃了这种冲动,耐心而专注地追求形式与色彩的和谐统一。(在这幅油画中),我每一次落笔,都像一块建筑材料,牢牢地安放在一座美丽的建筑中,使“二维”和“三维”巧妙地达到平衡。(注意背景的壁纸图案是如何表现头部的圆圈的。)同时色彩的控制也是如此巧妙,冷色调和暖色调像琴弦一样在油画上跳跃。

在塞尚的静物画中,如《苹果静物画》(图985),这种对“坚固耐用”的追求更加清晰可见。自从夏尔丹去世后,简单的日常用品再也没有受到画家的青睐。还可以看到装饰背景融入到立体图形中,画家的笔触富有节奏感,为油画增添了一抹亮色。

翻译注释:

第二段最后一个词不是亲爱的,而是清楚。另外,第二段第二句是倒装句,因为开头有一个否定词not。

保罗·塞尚(1839—1906),法国著名画家,后印象主义的主要人物,自19年底以来被誉为“新艺术之父”。

毕沙罗(1830—1903)是法国印象派画家。

夏尔丹(1699 ~ 1779)是法国画家。