华南理工大学英语翻译考研经验分享?
各位同学大家好,我20级登陆,很高兴和大家分享我的考研经历。这次分享也是我这半年备考的回顾和总结,希望能给各位同学带来一些有用的建议。我从个人情况、择校建议、初试备考经验和我的体会四个方面来描述一下。
个人信息
我备考的专业学校是华南理工大学英语翻译。初试392|13,复试86.3|6,总分82.35|8。官方备考时间是21年7月。当时最终的学校还没有确定,但是每天的复习准备已经开始了。我从开始备考到2月25日65438都是用番茄做的。我粗略算了一下学习时间。平均每天的时间是7个半小时左右。平时成绩不算优秀,但一直对英语很感兴趣。所以准备过程虽然艰难,但并不痛苦。
一、关于择校和设置专业
个人认为选择学校和设置专业主要看自己的具体情况,最好不要盲从他人。英语翻译的对口工作是在外企或其他部门从事英汉、汉英翻译。如果你能在某个特定行业做得非常好(比如医学翻译、法律翻译、招投标翻译等。),那么工资会非常可观。现在疫情对翻译有一定影响,但影响不是很大。现在主要是在线翻译,所以选择翻译还是考研比较好的方向。
1.选择专业
我是郑州一个很普通的本科生。我高考数学不太好,就选了一个不直接学数学的专业。本科专业是汉语国际教育,研究生考试属于跨考因为我是非英语专业,不能参加专四和专八考试,所以重点考了六级的分数,最后546分。上海海事大学一战录取,复试失败。盘问是一件非常困难的事情。如果你之前对自己的专业没有任何交集或准备,无法努力克服跨考过程中的各种困难,最好不要跨考。
想考英语翻译的同学只要知道英语翻译是硕士,和这个专业相关的硕士就叫翻译学。大部分学校的英语翻译是两年制,但是华工的这个专业是2.5年制。与硕士相比,硕士更具有实践性。比如华南理工大学的毕业要求是毕业时有654.38+0.5万字的翻译,也就是说你需要在两年半的时间内完成654.38+0.5万字的翻译,并且必须出示翻译证书。最后的毕业论文也和你做过的翻译内容有关。
选择学校
(1)地理位置:
最好选择发达城市,主要是因为英语翻译这个专业主要和外国人、外企、经济发展有关。但北上广深是历年来的重灾区,最好找靠近这四个地方的区域。
(2)学校:
是报普通院校双一流专业还是报211或985的普通专业,看你的选择。如果考研是为了更好的就业,那就以学校为准。目前大部分企事业单位在招人的时候一般仅限于211或者895专业的学生。如果想继续深造,可以适当考虑该专业是否为双一流专业。
(3)参考学长:
选学校的时候问问已经落地的学长,因为大家的水平可能差不多,和学长选同一所学校的几率会有答案。而且还可以向直接落地的学长学姐学习。
选择华工的理由:华工的英语翻译专业在广州,不在河北。之后广州会越来越重要,会带来越来越多的就业机会。而华南理工大学是一个211。去年大概190考生,今年大概300人。相比其他211学校,报考该校的考生较少。自2020年疫情爆发以来,华南理工大学英语翻译专业扩招,20级招生43人,21级招生33人。
第二,最初的经历
(A)准备经验
多项选择
推荐的书籍主要有《林宋庆:中国文学与中国文化知识导读》、《中国文化读本》、《2000文化常识》、《2000历史常识》、《2000地理常识》,可以作为闲暇时的阅读材料。7月份开始在蜜题APP里刷学校真题。华工喜欢考别的学校的真题,大概两遍。
名词解释
一开始是背黄皮书,后来发现不可能,读不完。我研究了历年真题,发现华工喜欢考中国古代文学,欧洲各种XX主义和国外著名历史事件,作家,哲学。按照这个范围,我整理了大概100个名词,最后我赢了三个。所以大家不要盲目背这首曲子,一定要选好范围,组织好再背。
应用文和优秀作文
华南理工大学的应用文写作越来越向新闻评论和议论文方向发展,不限格式,重在观点和内容,相当于一篇小作文。所以个人感觉可以稍微熟悉一下应用文的格式,不需要在这一块花太多时间。重点是多看新闻和材料。
至于大作文,考前至少要写3篇!!至少锻炼一下你的语速和文字,然后再用素材。我的素材主要来源于笔记,里面包含了各种,而且华工喜欢考哲学方向,这个素材你可以多看看。
(2)时间规划
5-7月:广泛阅读各种百科全书,形成初步印象。或者看百科讲解视频,构建知识体系。
8-9月:在蜜题APP刷各大院校真题,开始整理名词解释。
10:开始刷华工真题,同时积累写作素材;学习应用文写作模板,每周一个一个练习。
11-65438+二月:有时间可以刷两遍蜜汁题,没时间可以错刷蜜汁题。适当投注;每周练习一篇议论文。
11-65438+2月:背名词解释,用关键词背法测试自己是否掌握。?
(3)硕士英语的翻译
这次考试是最差的,考试的时候我状态很差。考完了就想放弃了(还好没有放弃,但也想用自己的例子鼓励同行。不要因为某次考试的心态不理想而撞车考试,结果其实会比我预想的好很多)。
如果复习,首先是单词。我养成了每天背单词的习惯。我把专八和GRE的单词依次背了几轮。其次,我个人感觉语法基础不是很扎实,所以暑假看了一些语法在线课,华研的1000题我刷了四五遍。还有一些从其他地方收集的选择题的专项训练,主要是练手,总结一些常见的搭配,词汇辨析,语法知识点。至于阅读题,我做过星火和华研的专题阅读,黄皮书的阅读题主要是看《经济学人》的外文期刊。
作文是个弱项,考前还没写过一篇完整的作文。主要看了八级作文和雅思写作,后来整理了一套自己的作文表达。在这里我用自己的教训告诫大家,作文真的很重要。至少我应该在考前自己写几篇完整的作文,才不会在考场上看到一篇400多字的作文就手忙脚乱,无话可写。
英语翻译基金会
学华师大的词条并不难。暑假学了政工,背了52mti。中间阶段主要用anki卡背一些基础词条,用“姬胡”背缩写,遵循蜜汁话题微信官方账号的日常做法。后期主要背《最后的礼物》和学校的一些热词和真题。至于翻译部分,我从7月份开始就跟着宰哥的翻译班训练,几乎每天都在练习汉译英。过了几个月,我已经把自己的笔记总结了大概100页。如果我是准备文学翻译的大三学生,强烈推荐,翻译真的非常非常好,以至于我虽然买了张培基的散文,但也没看几本,所以主要是跟着宰哥的翻译批改班练习。
6.相对来说,我练的不多,主要是练一些真题,比如黄皮书,韩等。个人认为简洁比较有效,就是自己练一个真题,然后对比自己和参考译文的差异,揣摩参考译文的翻译思路,让译文简洁流畅,这样就不会有大问题。MTI考试的翻译不需要追求华丽的语言,要简洁流畅,在不出现语法错误的基础上灵活变换一些句型,会很出彩。
(5)中文写作和百科知识
因为华师大百科词条喜欢考文学知识,所以主要背52mti的《名词解释考点疯狂背》、《最后的礼物》和历年真题。我把这些按照中外历史、哲学、文学等等分类,做了思维导图背诵,这样个人感觉背诵的比较连贯,记起来会更快更牢。然后我详细总结了真题,观察了学校的出题规律,总结了学校的出题重点加强背诵。虽然这次题型变化很大,从名词解释变成了选择题,但还是看到了一些我背过的知识点,所以有所收获。
应用文建议大家熟练掌握所有的常见题型,不要只看学校历年的平时考试中的那几道题。这方面我吃过亏。今年华师大考的题和以前不一样,我主要是考前大作文的积累和背诵。像这种大篇幅的写作段落,我建议你在写之前先做个提纲,每段的开头和结尾,每段的第一句都要出彩。动笔前想清楚很重要。
(6)政治
政治的题型是选择和大题。第一轮选择题,徐涛在线课堂以两倍速度刷题,做了1000题,从头到尾梳理了核心考试案例的知识点。第二轮刷题,基本上把市面上老师写的选择题都刷了。重点是肖四肖的八道选择题,纸质版刷了第一遍也是最后一遍。中间用的是微信。
大规模刷选择题的时候,我会把不熟悉的知识点都标注在《腿姐冲刺背诵手册》上,因为这本书组织比较清晰,篇幅也比较小,方便参考。我把肖四肖八道选择题中所有的错误知识点和选项中涉及到的所有知识点都总结出来,打印出来以便背诵。
前期大题没看过,小思下来后开始背萧四萧八的大题。我不建议你在这里死记硬背。后期很多老师会总结大题知识点,背大题。个人觉得还是有用的,不需要把前期的准备时间放在政治大题上。
第三,体验
其实我备考最需要克服的问题就是焦虑。后来我才明白,唯一的解决办法就是起来学习。你的焦虑来自于对这件事的无知,来自于幻想。只有实际接触你,才能发现问题,解决问题。永远不要从远处看考研,而是走近它。一旦下定决心考研,请坚持“我一定会考上”的信念,而不是总想着“考不上怎么办”。
另外身体很重要,因为后期每天不到7点起床,晚上大概11到宿舍,中午甚至在图书馆五楼看书不午睡,导致一段时间的困倦状态,抵挡不住每天两杯纯咖啡的困意,只会导致学习效率下降。这样的努力其实是一种你自己都没有把握的努力,所以希望你在备考的时候不要盲目使用。
第四,最后,一定要走出去学习,千万不要相信在宿舍就能高效完成学习任务。不要被别人的学习节奏打扰。每晚学习结束时列出自己第二天要完成的学习计划,非常有用。还有恢复的重要性。虽然我每次对复盘都有一种抵触情绪,似乎只有不断学习新知识才是收获,但其实脑子里的最新知识总会觉得脑子永远是空的,不断复盘比学习新知识有用得多。
最后我想说,每个人都是根据自己的实际情况总结自己的经验教训,可以借鉴,但是一定要根据自己的实际情况去学习,探索最适合自己的学习方法。准备过程很苦,有时候觉得自己坚持不下去了。那时候我不用压抑自己,告诉家人朋友,奖励自己一些东西,告诉自己这一切都会过去。不要把它当成一条只有两种结果的路:成功和失败。一路走来,你会发现你的眼界、知识、专业能力、心态在这段时间都有了质的提升。最后,希望所有学弟学妹都能去自己想去的地方。