2002年研究生英语教材2的汉英翻译

这个地方其实很好理解。这里的“非常讨厌”和“危险、无聊、沉重”是一个意思。单独翻译过来的短语是“简直恶心”,意思是“简直无聊的重复性工作”或“没有技巧的肮脏的重复性工作”

作为一种语言,理解英语比生硬地翻译英语更重要。这个短语前的危险工作(如高空作业)、枯燥工作(如有的人就是不喜欢当老师,所以老师是个枯燥的工作)、繁重工作(体力劳动)都很好理解和说明。那么什么工作是非常讨厌的呢?就是那种既不危险也不繁重,不需要技术,却让你一遍又一遍做一件事的枯燥工作。你可以随意翻译这个短语。关键是你要明白意思。危险、无聊、沉重之前已经提到过,所以这个工作一定不属于这三类(如果属于,就会重复),这个工作指的就是那种简单重复的工作。只是这里的意思是“单纯,简单”。

再说一遍,英语是一种语言。与其翻译成中文,不如直接看懂英文!这是学习英语思维的一次飞跃!