中级听力相关听力技巧(听这个)
第一,听写
听写是根据所选材料进行的,需要注意的是
1.听一遍或几遍听力材料,看看听写前能听懂多少。重复听写一般以5-8秒的短句为单位。5-8秒的短句其实是机械记忆音节,10秒以外的音节太多,只能理解和记忆,不利于听写。
2.当你遇到听不到的单词时,试着去查字典。实在没办法参考文章。这主要是为了增强辨别声音的能力。同时也是为了增加声音和大脑反应之间的刺激强度。
3.工具:一定要用复读机或者复读机软件(对于有微机的朋友)。如果用复读机听写,建议结合听力词典,可以大大增强猜词能力。当然,英汉词典或者电子词典也是必须的。如果使用听力软件,建议使用电子版听力词典。同时结合金山等软件。这样可以提高听写的效率。
第二,控制
比较的前提是你真的听不到。这样,你可以通过参考标准手稿从你的错误中学到很多东西。对比是很重要的一个环节,也是最容易被忽视的一个环节。具体操作可以参考以下做法。(另外,供参考的稿件如下)
第三,翻译回来
背诵主要是锻炼口语和翻译能力,也是为了更好的消化听写的内容。具体操作如下:
1,将听写材料翻译成中文。
2.把译文翻译成英语
3.对比(英文)无误后,翻译,一次背完。(看中文背英文)
4.朗读课文,追求流畅。
最终文件有第一个英文译本。对照标准草案,标出错误。这样可以提高翻译能力。
此外,由于英语听力训练的过程是一个基于记忆的特殊技能训练过程,我们应该运用记忆的所有规则和方法。事实证明,循环记忆是一种非常科学的记忆方法。如果是循环学习,最好把听写材料设定在每天1分钟到2分钟之间,这样更具有可操作性。每日进度可以制成表格,例如:
日11日12日13日14日15日
听写11听写12听写13听写14听写15。
第65438课+01第65438课+02第65438课+03第65438课+04第65438课+05课。
第65438课+00课11课12课13课14。
翻译课9翻译课10翻译课11翻译课12翻译课13。
读L5,6,7,8读L6,7,8,9读L7,8,9,10读L8,9,10,11读9,10,165438。
几天是一个周期,坚持不懈就会有小成就。
这个方法是我们网站听写练习者总结出来的公认的有效的听力和写作方法。我只是在这里总结了他们的想法。如果你觉得有可操作性,可以用来做英语听力训练。
最后,给读者一些建议:
1,一定要有一定量的精听作为基础才能广泛地听,不然很容易走弯路。
2.对于初学者来说,因为是听写简单的材料,连听不到的单词都摸过,所以有可能回忆起来。而在高级听力训练阶段,他们听不到的单词自己从来没有接触过,所以用听力写作“使劲听”是非常低效的。所以建议你结合大量的阅读训练,尤其是快速阅读训练,在这个阶段给自己预留“回忆”。
3.为了巩固你的训练技能,你应该定期去英语角进行训练。记住,你在英语角得到的绝对不仅仅是你的口语。
4、应与泛听相结合,对于初学者来说,要特别注意泛听材料要选择比精听更简单的材料。不要把时间浪费在你根本不懂的大量听力材料上。相信成功是自然而然的。
5.用科学的学习方法把学习过程分成小过程,用表格或其他方法约束自己不要科学学习。
6.坚持。在自己的听写错误中取得进步。