研究生学位日语考试的难度和类型

难度:N1+ TEM8左右。

题型:MTI的单词是一张只有选择和书写的纸,另一张纸是中译和日译都有。

每个学校题目的难度都不一样。而且日语学习也是相当主观的,像甲之蜜糖,乙之砒霜,不好说清楚。而且MA和MTI的内容也不一样。

MA是传统的学术型硕士,而MTI是近几年才出的翻译硕士。两个学位的学习时期、学习内容、研究重点不同。关于马就不多说了。MTI是什么?请参考百度百科/View /view/2381566.htm

我个人之前参加过MTI考试,对马不太熟悉。而MTI在国内设立的学校很少,做得好的学校就更少了。建议题主慎重考虑。

关于MA和MTI的问题和难点,百度很多人已经分享了很多,题主可以找找看。而且官网有些学校的招生版块会发布往年的真题,或者让那些学校的招生办给你真题,其实不难找到,真的。决定了在哪里考,我也可以去官网的学校看别人列的参考资料。

试题和难度的详细描述。

根据我自己当年参加考试的记忆说出来。我考了MTI,广外的日语翻译。我通过了考试,但没有去复试。

1,日语翻译硕士

这门课只有选择题和写作题,分为单词、语法、阅读和写作四个部分。

单词看个人词汇量,我认为只是稍微超出N1和N1这个类的东西,不会太生僻。

语法挺简单的,感觉考的还是一种积累和语感。平时喜欢看小说和日剧,所以不难。这个真的不能靠N1语法书。

很久以前看过,差点忘了,但记得是熟悉的文章,感觉没有生词。平时多读N1应该就够了。

写作很自由,看自己发挥。我考试的题目是“清ぃをめてぇたこと".”看起来很简单,但是要写好并不容易,主要是我的用词和语法,句子的流畅性以及我的想法是否能很好的表达出来。

2.日本翻译基金会

这张试卷的作文比较简单。也就是日译词,中译词,日译词。

这篇论文会夹杂很多行业的专有名词,有时候很难通过押题来决定如何复习,只能扩大知识面。但如果有参考书是要求海外购买,仔细阅读的话,应该会有很大帮助。

一般来说就是K书(你想去的学校给的书目)。扩大词汇量,调整心态,不是太难的事情。放松的时候也用日语歌,日剧,日本小说,让自己沉浸在日本的世界里,逐渐成为一种习惯。有了语感和积累,就不会太难了。我一开始是裸考,考试前几天才慌慌张张翻了几页。(而且MTI不考英语,哈哈哈哈)

参考链接来源:百度百科