翻译硕士学位MTI考研大纲
翻译硕士教育指导委员会在《翻译硕士研究生指导性培养方案》中指出,MTI教育的目标是培养高层次、应用型、专业型的口译、笔译人才。MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。全日制MTI招收具有国家教育序列大学本科学历(或同等学历)的学生,具有良好的双语基础。根据翻译硕士研究生指导性培养方案,制定翻译硕士研究生入学考试大纲。考试大纲如下:
一、考试的目的
翻译硕士考试旨在全面考察考生的综合双语(外语、母语)能力和双语翻译能力。招生机构根据考生在本次考试中的成绩和“政治理论”总成绩(500分满分* * *)选择复试考生,并参考国家统一录取分数线。
第二,考试的性质和范围
翻译硕士考试是我国翻译专业研究生入学资格考试。除第一单元“政治理论”100分外,专业考试分为三个部分,分别为第二单元“翻译硕士X语言”(含英、法、日、俄、韩、德等语言)和第三单元“X语言基础翻译”(含英、汉)“翻译硕士X语言”重点考查考生外语水平,总分100分;《X语言翻译基础》重点考查考生的外汉翻译专业技能和潜力,总分150;《汉语写作与百科知识》重点考查考生的现代汉语写作水平和百科知识,总分150。(关于考试科目的名称和代码,请参考文件编号教司发[2009]22号)
三、考试的基本要求
1.有较好的外语基本功,掌握6000个以上的外语正词。
2.具有良好的双语表达和转换能力及潜力。
3.对中外文化和政治、经济、法律有一定的背景知识。以现代汉语为母语(一种语言)的写作能力强。
第四,命题
根据本次考试大纲,各招生院校MTI资格考试命题组参照翻译硕士外语考试、X语言翻译基础课考试和汉语写作与百科知识专业基础课考试的大纲和样题要求,独立负责命题和实施。
考研政策不清楚吗?沈硕是不是和同等学力混为一谈?大学专业不好选?点击下方官网,会有专业老师解答你的问题。211/985研究生硕士/博士开放网络申请名称:/yjs2/