翻译硕士考研怎么准备?

根据历年翻译硕士考试大纲,百科知识与写作考试包括百科知识、应用文写作和命题作文三个部分。总分150。(翻译)

一、百科知识

1.考试要求

要求考生对中外文化、国内外政治、经济、法律以及中外人文、历史、地理有一定的了解。

2.问题类型

要求考生解释25个出现在不同主题短文中,涉及上述内容的名词。每个名词2分,总分50分。考试时间为60分钟。

复习方法

这个问题知识面很广,可能涉及天文、地理、历史、法律、政治、中外文学、中外文化、音乐、专有名词翻译等。,而且很难准备。而且学校每年的喜好都是不可预测的,可能会突然发生变化,这是意料之外的。比如2009-11,北大以英美历史文学为主,2008+02突然转向翻译术语,2003年有很多古文解释。所以百科的编写要广泛,要抓住重点,尤其是学校的参考书。还需要收集往年真题的名词解释,阅读相关书籍,如人文常识、中学历史教材、英美文化等。

二。实用写作

1.考试要求

这一部分要求考生根据所提供的信息和场景,写一篇450字左右的应用文,体裁包括说明书、会议通知、商业信函、备忘录、广告等。要求简洁、专业、技术、实用。

2.问题类型

试卷提供应用文写作的信息、场景和写作要求。* * * 40分。考试时间为60分钟。

3.制备方法

9月份以后,就可以准备了。你可以在图书馆随便借一本应用文,随便翻翻,练几个就行了。但是要注意,防止自己的眼光高人一等。看起来很简单,但是写的时候写不出来,还是要练习。考试时注意格式和合理性。如果再加点文采,无异于锦上添花。

三。命题作文

1.考试要求

考生应能根据给定的题型和要求,写出一篇不少于800字的现代汉语短文。体裁可以是说明文、议论文或实用文。文笔要求流畅,用词恰当,结构合理,风格恰当,文笔优美。

2.制备方法

为了防止学生在考场上没有素材可写,或者语言生硬,拼凑一篇文章。语文考研老师建议从复习开始就进行写作训练,因为写作不能操之过急。介绍英文写作时,就热点问题写一篇英文,一篇中文。另外,研究一下学校的喜好,想出几个题目进行练习。很多人推荐看高考作文。读是可以的,但是要自己练。