2015考研英语翻译难吗?

你好,据调查,2015

2008年考研英语第二次翻译评析

1.句子难度降低了。

这篇文章是关于“在熟悉的道路上开车时,人们往往低估了旅程所需的时间”。

这篇文章是关于

150

一句话,分三段来阐述。就文章本身而言,生词数量很少,而且在复合句中

复杂程度也降低了,会增强广大学生申请专业硕士的信心。

然而,我想把这个

150

一口气写两个字左右的短文也是相当困难的,尤其是在调整语序方面。

制造

如果翻译出来的文章符合我们中国人的语言习惯,就需要稍微修改一下。所以我建议

16

2008年考研

同学们,

在英语二的翻译复习中,

除了打好英语基础,

还必须翻译成译文。

更注重表面,让文笔更流畅,语义更清晰,真正做到翻译的“信”、“达”、“雅”。

2.关注复杂的句子

2015

整体来看,2008年考研英语翻译部分的难度与前两年相同。这篇短文来自

Www.spring.org.uk,这是一个关于心理学的网站,标题是。

游历甚广

效果:

为什么

熟悉的

路线

由,文章链接地址如下:

http://www.spring.org.uk/2013/06

...

R-routes-fly-by.php,文章中的大部分句子都是

大家都很熟悉的常见句型,

尤其是复杂的句子,

翻译不难,

难点在于不要弄太复杂的语言。

方法结构,

所以考生需要快速正确的理解句子。

掌握英语和汉语的语言特点和表达习惯,

书写准确,

完整流畅的翻译就够了。

相比之前比较常见的经济类文章,

这篇调查是心理学领域的一篇文章。

这也符合考研

在英语教学大纲中,

要求考生掌握使用英语的能力。

希望考生以后用英文翻译来复习。

在这个过程中,注意各种题材和体裁的翻译。