英语研究生阅读中真题的翻译
首先,这句话是用but连接两个转折关系的句子。第一句的主要结构是...经理...与更直接的关系...在第一句中,moved for是现在分词作定语,修饰manager。第二句的主要结构是他很少这样说...工人的知识...在第二句中,这引出了雇主经常使用的定语从句...来修饰前面熟悉的个人知识,而逝去是现在分词做定语修饰前面的家业。在较为爱国的旧家族企业制度下,介词短语用作状语来修饰谓语是常有的事。
理解这句话的关键在于对第二分句的理解。他指的是前面的受薪经理,而which引导的定语从句修饰的是熟悉的个人知识,而不是工人。因为这个短语中的那个熟悉的工人个人知识的中文单词是知识,而且是用来强调熟悉的个人知识的单词,所以朗读时要重读。此外,现在去世的现在分词短语修饰古老的家族企业。理清这些修饰语,就能把握句子的层次结构。