RMIT - MTI,澳洲墨尔本唯一通过NAATI认证的翻译课程。

澳洲墨尔本唯一通过NAATI认证的翻译课程RMIT - MTI,作为尊重多元文化国家的典范,澳洲一直重视民族语言的传承,因此对少数民族语言的翻译产生了很大的需求。成为澳洲注册翻译,可以通过参加NAATI(澳大利亚口译和翻译认证机构)认证的课程获得。在华人集中的墨尔本(维多利亚州),对翻译的需求很大。在维多利亚州大学开设的翻译课程中,只有RMIT提供的翻译高级文凭获得了NAATI的认可。翻译研究高级文凭:翻译研究高级文凭,代码:C6067?CRICOS代码:053922G?1年12480澳币2月和7月的笔译和口译是两种语言之间的精准转换技巧,用于促进不同文化背景下的交流。翻译是两种语言之间的书面转换;口译是两种语言之间的口头转换。高级文凭提供书面和口头翻译技能,还包括符合NAATI要求的角色、道德、职业和语境技能培训。这个培训由10必修课组成,4周的实习也是必修。课堂活动、实际操作和评估都是理论和实践的结合,课程中将强调必要的翻译技巧,以帮助英语专业学生通过NAATI认证考试。这门课程有很强的行业基础。NAATI要求真正教授笔译和口译课程的机构必须获得NAATI的认证和授权,并由业内从业者授课。所以老师本身就是NAATI成员,实际从事翻译工作,行业经验丰富。入学要求满足以下任一条件:雅思总分至少6.5分且各科不低于6.0 REW。学院组织的双语入学考试。教育背景:文凭申请者必须在提交申请当年的65,438+0之前年满65,438+08周岁;以良好的成绩完成12年级或同等学力的学期;大学仍然保留根据学生的学术背景对他们进行测试的权利。考试可能包括论文写作、翻译、口语和听力。考试时间由学校安排。课程衔接在职研究生继续攻读文学学士(国际关系)本科(学制3年),可申请免修课程最长一年半,利用剩余一年半时间完成学位。专业认证在口译或笔译考试中取得70%成绩的同学,可以根据认证考试规则推荐取得NAATI专业口译或笔译的认证。根据NAATI与我校目前的协议,在获得就业文凭和高级文凭之前必须经过口译或笔译认证的毕业生可以担任公共或私人翻译服务提供商的合同承包商,包括医院、法院、企业、政府部门等。,或者自己创业。该课程的专业认可度也得到了国际人才市场的认可,尤其是外交和商业公司的认可。连接专业介绍:文学士(国际研究)学士学位(国际研究)RMIT代码:BP048?CRICOS代码:031941?2、7月进入国际学习3年,是一门综合性的、以职业为中心的课程,为学生将来的国际工作环境做准备。面对全球化和国际化的趋势,该课程采用了最新的、动态的和创新的教学方法,因此该课程侧重于:全球地方和区域一体化、文化的宗教多样性、语言、国际化的专业实践和多元文化背景。本课程适合想在全球化背景下工作,想掌握一门外语的人。该课程指导学生将所学知识应用到全球化、多语言的国际工作环境中。需要国际化知识和技能的岗位逐渐增多,需要有能力、熟悉多元文化、善于思考、掌握两种语言的毕业生。该课程的毕业生可以要求以医学国际化为主题的工作机会。例如国家或州政府、国际项目咨询公司、国际贸易企业、国际教育组织、国际人力资源企业、国际体育、旅游和娱乐公司、国际航空和航运公司、澳大利亚国际移民和难民组织、翻译机构、学校、学院和语言中心、国际救援组织、国际服务组织、人权等跨国社会运动组织。

考研政策不清楚吗?沈硕是不是和同等学力混为一谈?大学专业不好选?点击下方官网,会有专业老师解答你的问题。211/985研究生硕士/博士开放网络申请名称:/yjs2/