黑龙江大学怎么样?

哈尔滨浓浓的俄罗斯风情已经深深地浸入了黑人大学校园的每一个角落。

在这里,你不仅可以学到黑大学的王牌专业:俄语,还可以学到英语、法语、德语、西班牙语、日语、韩语和阿拉伯语。黑龙江大学留学生人数近千人,居全省第一。我们在校园里随时可以遇到世界上很多国家的帅哥美女。来到黑人大学,足不出户就能感受到世界多元文化,结交来自世界各地的朋友。你觉得很酷吗?

法语系

黑龙江大学法语专业成立于2002年,是黑龙江省设立的第一个法语专业,同年开始招收第一批本科生。

2011经国务院学位委员会批准开始招收研究生,2014成立中国法学院,与巴黎排名前十的大学联合培养本科生。

布莱克大学也成为黑龙江省第一所开设法语专业和法国语言文学硕士项目的高校。

黑龙江大学法语系师资结构合理。目前,国内教师14人,外籍教师3人,其中教授1人,副教授1人,导师2人,讲师8人,助教4人。法国本科生150多人,中国法学学生60多人,研究生15多人。

课程

大一:大一课程不太多,只有基础法语、法语视听说、外教三门。

但是,课时真的很大!我们要早自习晚自习,导员会勤于发现的!好像大一的时候还是会在某个时间做早操的。我们每天都要5点多起床,泪流满面。我们在第一学期痛心疾首地梦想着大学可以好好放松一下...

说通过高考就彻底解放了是假的。特别是大学还选了语言专业.....................................................................................................................................................................

但是学院对我们来说是有目的的。

作为一个零起点的法语专业学生,我们要接触一门完全陌生的语言,需要在四年的时间里牢固掌握,这就需要我们养成刻苦学习的习惯,坚持多读多记,不仅有助于我们打好基础,还能提高语感,为以后的法语学习做好准备。

大二:经过一年的学习,大家都有一定的法语基础,所以大二会开设一些高水平的课程。

不过课时量还是比较大的,可能接近四级了。老师和同学都很紧张,老师的课程量增加了。一节课的时间也从之前的40分钟变成了50分钟,讲课进度也快了很多。

此时,在原有三门课程的基础上,增加了法语概况、法语词汇学、法语阅读三门课程。难度提高了不少,要想跟上进度,只能加大学习强度,更加努力学习。

大三:大三课程最多,也是最难的一年。基本法升级为高级法,词汇量也增加了不少。此外还增加了法国古典文学、法国文体学、翻译理论与实践、法国文化、法语口译等课程,难度大大增加。

大三的课程理论性比较强,大部分和考研挂钩,所以想考研的同学这学期一定要好好学习!

大四:整体来说,大四的班级和大三的班级是一致的。大四课比较少,主要是写作和现代文学。

能力

基础法语

我的老师栾河沙先生是我的第一位法语老师,也是我的偶像。作为黑龙江大学法语系一年级学生,她考上了当时师资力量薄弱的外国语学校,目前在马赛大学攻读欧洲文学博士学位。

法律基础课,栾老师会给我们布置每天的背诵任务,第二天一一通过考试。另外,学完一节课,老师会要求我们在宿舍做对话或者奇观。第二天在课堂上展示。

另外,单元考试也是必不可少的。我还记得大一每次等老师宣布成绩的时候心里都咯噔一下,整个人太激动了。哈哈,好像又回到了熟悉的中学时代。

在我大二的时候,因为莎莎老师出国读博士,基法老师就换成了杨老师,一个很和蔼很随和的老师。杨姐姐也是法语系成立时来的第一位女法语老师,资历很深。学生们都非常喜欢她的课。

教法国概况的老师是一个很有气质的老师,顾若正。她对法国有全面的了解,讲课也很认真。她会时不时的分享自己在法国留学的经历,我们全班都收获良多。

词汇和阅读

我们的词汇学老师,也是大三的高年级老师:我很喜欢的老师贾茹,乐观幽默。

讲课逻辑清晰,有“讲笑话”的潜质。她的课的神奇之处在于,在她的课上,我们没有一节课不笑。再无聊的课,她都能讲得像“相声”,别有一番风味。

教我们法语阅读的于聪老师是个童心未泯的老师(哈哈,纯个人感觉)。

文学课

大三第一次接触文学的时候,我其实是崩溃的,因为我个人文学基础比较差,没有读多少书,更不用说深不可测的文学作品。但就是这样的老师,让不可能变成了可能。他是我们的老师李。

毕业于北京外国语大学,文学大神。他一方面负责指导研究生,另一方面负责教本科高年级的文学课。作为黑龙江大学法语系的两座大山之一,我们毫不客气地称他为“男神”。

李先生是一位很有个性的老师。他既有趣又冷漠。我还记得他总是给我们讲他在非洲的“传奇经历”。我们似乎在那里。听了他的话,我们甚至有一种去非洲探险的冲动。

在课堂上,他侃侃而谈,能以自己独特的理解解读一个作家,一部文学作品,往往通俗易懂,我们也能轻松掌握,对法国文学也能有自己的把握。

一年的文学课让我们发现了一个像法国文学一样丰富多彩的新世界。我们畅游其中,感受法国文学的独特魅力。因为李老师,我对法国文学产生了兴趣,我最弱的文学逐渐变成了我的强项。

翻译课程

唐老师在翻译班,我们亲切地叫她。红红老师也是黑大法语系毕业的,可以算是亲学姐了。

红红老师最大的一个特点就是能明确区分班级。在课堂上,她会对我们很严格,但下课后,她就像我们的朋友一样。她总是愿意加入我们,和我们聊天。一点也不会让人觉得疏远。

口译课程

当然,最值得一提的老师是周振华,她教我们法语口译。周老师主要负责教授法语研究生、大三学生视听说、大四学生口译及中国法学院相关课程。

这是我们整个黑人大学法语系都很敬佩的老师。作为法国教育一级骑士勋章获得者,周老师是一个低调谦逊的人。他亲手创办了黑人大学法语系,后来通过努力获得了法语硕士学位。

谈起自己的教学生涯,周老师滔滔不绝。他灿烂的笑容,明亮的眼睛,都透露着他对这个职业的热爱。他说:“能成为一名传道、授业、解惑的老师,是莫大的荣幸。当你全身心地投入的时候,你也会感受到非凡的幸福。”

周老师在学生中的知名度很高,不仅在法语系,在现在的教学班,而是在整个西班牙语学院,在各个年级的学生中都有很多支持者。有同学专程从哈尔滨师范大学赶来听周老师的课,称赞他是不可多得的好老师。对法国学生提起周先生,没有一个不竖起大拇指的。

一位06级毕业的学长说:“听老师讲专业知识,我们受益匪浅,听老师讲人生的时候,我们是坐在春风...……周先生治学认真,谦虚善良,是我们全法系当之无愧的男神。”

外教

写作课由外籍教师瓦伦蒂娜教授授课。她是一名非常合格的外籍教师。她毕业于法国勃艮第大学,获得社会语言学博士学位。此外,她曾在法国多所中学和大学担任教师,教学经验丰富。

瓦伦蒂娜人也很友好,经常在微信上和学生互动。为了更好的和我们融合,她甚至还上课学习中文,我们也经常在网上互相鼓励。

既然说到外教,我觉得我们托马斯有必要提一下。这是一个来自法国诺曼底的阳光男孩。在贾茹的帮助下,他遇到了现在的妻子。是的,没错。他找到了一个中国妻子。

与我们通常认为的法国男生不同,“刀马”是一个很“正经”的gar?论,他也很谦虚,脾气超级好,一点都不冷,也不浪。最重要的是,这是一个会说东北话的法国男生。;-) ?是不是觉得很接地气?

国际交流与合作

2004年4月,法语系与巴黎第十大学建立了合作交流关系。

法语系本科生可以从大三开始自愿到法国巴黎第十大学交流一到两年,这对我们提高口语表达能力有很大的帮助,同时通过了解法国的风土人情,使我们能够更好地感受和掌握法语这门美好的语言。

对于研究生来说,在第三年学习的时候,如果条件具备,可以去法国做志愿者,通过汉办教一年汉语。

课外活动

在课堂内外,我们法语系开展了一系列具有外语特色的校园文化活动和外语实践活动,为学生的无限活力提供了广阔的展示平台。

外语配音大赛、外语微电影大赛、外语歌曲大赛、外语演讲大赛、词王大赛等外语节系列活动,寓教于乐,提升学生专业技能;模拟联合国大会,培养学生多元化和国际视野;志愿翻译服务和教学服务不仅是学以致用,更是服务社会,承担大学生对社会公益的责任。

此外,随着近年来法国与黑龙江省的频繁交流,法国留学生能够施展身手的地方也变得越来越多。

学术交流

学校举办的阳光论坛定期邀请国内外著名专家学者来我校做学术报告。

在繁忙的业余时间,通过听大师们的讲座,我可以在知识的海洋中遨游,感悟人生。

诺贝尔文学奖得主勒克莱齐奥先生在黑人大学演讲。

值得一提的是,10年10月22日-23日,法国著名作家、2008年诺贝尔文学奖获得者勒·克莱齐奥在徐军先生的陪同下,莅临我校,围绕“文学与文化”的主题,进行了公益讲座,并与包括法语系在内的师生代表进行了面对面的讨论,让我们受益匪浅。

个人感觉

作为黑人大学法语专业的学生,我最大的感受就是法语老师非常非常的非犹太人!学生也很老实。

我们的师生关系更像是好朋友。我们之间不会有代沟,不会有隔阂。我们法语系就像一个团结的大家庭。

班级聚餐对我们来说已经成了既定的事情,感兴趣的同学返校时也不会忘记带一些家乡的特产与其他同学老师分享。看着彼此幸福的笑容,我们更加珍惜这来之不易的缘分和情感。

另外,每个老师都有自己的一套教学方法。比如口译课上,我们会分组做exposé,当然也会经常涉及到dictée。这不仅增加了我们学习法语的主动性,也锻炼了我们说法语的勇气。

从大一开始,我们每学完一个单元就会有一次单元测试。目的是及时发现不足,查漏补缺,巩固知识点。除此之外,老师还会在课堂上和你分享一些自己的生活经验,有时还会给我们讲笑话,活跃课堂气氛。