考研英语的翻译部分是什么?

考研英语的翻译是英汉翻译,英文翻译成中文。

据统计,考研英语翻译部分平均分为3。如果你在平时的练习中能达到稳定的6分以上,你的英语成绩会更高。

问题解决方法

快速阅读全文,掌握文章大意。

文章是一个有机的整体。如果不把文章的大致内容过一遍,一知半解,翻译出来的句子很可能会断章取义。例如,在一个句子的开头有一个that。如果不看上下文,不清楚这个具体指的是什么。

2断句。

首先,长难句要拆分,可以用画竖线或者放括号的方式断句。首先,找出句子的主谓宾语(宾语有时可能不存在),区分主句和从句(从句常用来表示补充说明或起装饰作用)。断句通常选在连词、引导词和介词分词出现的地方。

(3)翻译每个小句子,然后组成一个大句子。

大概有三个中文单词的时候,试着组成一个小句,用英文写汉字,尽量把你认识的单词写下来。要注意词的本义和引申义,以及短句或短语中的意思。这些东西是考察考生英语素养的,所以要注意平时英语知识的积累。

(4)修改译文,调整语序和用词,使句子读起来像“人话”。

翻译的修饰技巧:词义选择与适当引申:适当增减;词性转换等。使译文符合中国人的语言习惯。

以2021考研英语翻译为例: